Просматривая путевые заметки, наталкиваюсь на запись : Мексика, пустыня, юкки, агавы. После агавы стоит знак вопроса. Какой колючкой зацепило меня это слово? Закрываю глаза.
…Я иду по пустыне. Ноги проваливаются в белый песок. Вокруг только низкорослые агавы, да высокие юкки. Агава в переводе с греческого — благородная, замечательная, превосходная и пр. Агава, агава, агава… С древнегреческого…
Есть! Трагедия Еврипида «Вакханки»! Агава — в древнегреческой мифологии дочь Кадма и Гармонии, мать Пенфея. (Несколько отрывков).
Да, город, ты почувствуешь теперь,
Что до сих пор чуждался оргий Вакха.
Семелы матери я память защитить
Являюсь мощным богом, сыном Зевса.
Почет и власть царя здесь отдал Кадм
Пенфею, сыну дочери Агавы.
Он богоборец и ни разу мне
Не сделал возлиянья и в молитвах.
Упоминать не хочет. Пусть же царь
И прочие фиванцы убедятся,
Что точно бог я. Здесь как научу
Себе служить, пойду в другие земли.(Дионис)
Читать далее →